- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
英國文學莎士比亞——朱生豪
拜倫——查良錚《唐璜》、《恰爾德.哈洛爾德游記》、《拜倫詩選》
濟慈——查良錚《濟慈詩選》
雪萊——查良錚《雪萊抒情詩選》
勃朗寧夫人——方平《葡萄牙人的十四行詩》
威廉·華茲華斯——楊豫德/飛白
彌爾頓——朱維之《失樂園》等
葉芝(愛爾蘭)——袁可嘉/冰心/飛白
王爾德(愛爾蘭)——巴金/朱純深/余光中/孫法理《快樂王子》、《道林·格雷的畫像》、《理想的丈夫》、《自深深處》等
艾略特——趙蘿蕤《荒原》等
蕭伯納——白嗣宏
狄更斯——宋兆霖 《雙城記》、《霧都孤兒》等
哈代——張谷若《德伯家的苔絲》、《無名的裘德》等
笛福——徐霞村《魯賓遜漂流記》等
簡奧斯汀——王科一《傲慢與偏見》等
夏洛蒂勃朗特——吳鈞燮/祝慶英《簡愛》
艾米莉勃朗特——楊苡/方平《呼嘯山莊》
伍爾芙——馬愛農(nóng)/瞿世鏡《到燈塔去》等
毛姆——傅惟慈/阮景林《月亮與六便士》、《面紗》等
喬治·奧威爾——董樂山/傅惟慈《動物莊園》、《1984》等
上文未提及的翻譯家中,卞之琳先生譯的《英國詩選》也極好,但他的譯作較散,各家皆有。
法國文學
雨果——方于 李丹/鄭克魯/管震湖/陳敬容/鄭永慧 《悲慘世界》、《巴黎圣母院》、《九三年》等
巴爾扎克——傅雷《歐也妮葛朗臺》、《高老頭》、《人間喜劇》等
一個簡潔的記法是,法國文學作品,有傅雷便傅雷;沒有,便人民文學出版社。
福樓拜——李建吾《包法利夫人》