會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 英語學習 > 英語語法學習 > 正文

Bid and asked 與 Bids and offers法律術語分析

發(fā)布時間: 2017-09-13 09:47:26   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 粘貼出來Bid and asked 與 Bids and offers法律術語分析及英語解釋以供大家參考。


兩者均為證券買賣報價時常使用的術語,bid and asked為“買進出價和賣出喊價”,bids and offers則為“買價和賣價”, 差異在于前者尤指證券的場外買賣[1] 。在兩術語中,bid都是指的是買受人所出的最高應買價,而asked與offers則指的是出賣人所給出的最低賣價,這兩者之間的差額則為spread。在證券買賣中,經(jīng)紀人一般對一種證券要報出兩個價格任客戶選擇,較低的一個價格是經(jīng)紀人買入價,較高的則是經(jīng)紀人的賣出價, 其差額就是經(jīng)紀人的利潤[2]。

[1] “ A notation describing the range of prices quoted for securities in an over-the-counter stock exchange. ” Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p.1152, West Group (1999).
[2]參見倪克勤:《證券交易與銀行業(yè)務術語詞典》,四川人民出版社1992 年版。

微信公眾號

我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)