- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
以上兩個(gè)術(shù)語均用于指侵犯他人財(cái)產(chǎn)的犯罪,由于形式相似,以往有不少人錯(cuò)誤地將它們混淆為同一術(shù)語。實(shí)際在普通法中,它們有較明顯的差異:offense against property應(yīng)為“侵犯動(dòng)產(chǎn)罪”,是一傳統(tǒng)術(shù)語,其基本上只限于指針對(duì)動(dòng)產(chǎn)“personal property” 之犯罪行為,罪名包括有 larceny, embezzlement, cheating,cheating by false pretense,robbery,receiving stolen goods, malicious mischief,forgery, uttering forged 和 instruments[1]等。相比之下,crime against property則是較現(xiàn)代的用語,其范疇更廣, 除動(dòng)產(chǎn)之外,還包括了侵犯不動(dòng)產(chǎn)(real property)的犯罪行為, 故譯為“侵犯財(cái)產(chǎn)罪”,crime against property可包括諸如burglary, theft和arson等犯罪[2],盡管arson可能導(dǎo)致人身傷害或死亡,但其仍被稱為“財(cái)產(chǎn)犯罪”(property crime)[3]。
[1]“ A crime against another's personal property. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1109, West Group (1999).
[2] "Although the term crime against property, a common term in modem usage, includes crimes against real property,the term offense against property is traditionally restricted to personal property. ” Id. at p. 1109.
[3]“Examples includes burglary, theft, and arson (even though arson may result in injury or death). ” Id. at p. 379.