會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

原文的解析與補(bǔ)救

發(fā)布時(shí)間: 2024-07-26 09:48:10   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 原文的邏輯和詞語的含義,而不是簡單地翻譯單詞,如發(fā)現(xiàn)邏輯缺陷或不明確之處,需要在譯文中予以補(bǔ)救。


翻譯需要仔細(xì)分析原文的邏輯和詞語的含義,而不是簡單地翻譯單詞。如發(fā)現(xiàn)邏輯缺陷或不明確之處,需要在譯文中予以補(bǔ)救。


原文:

但當(dāng)我看到他們開上價(jià)值20多萬的汽車時(shí),我很是欣喜。

分析:

此處的邏輯是,我看到他們有錢買車,很是欣喜。至于汽車的價(jià)格,屬于補(bǔ)充信息。作者的意思不是看到20萬元的汽車高興,看到10萬的不高興。

譯文:

Many of them now drove cars, some even as costly as 200 thousand yuan. This made me very happy.


原文:

兒時(shí)的鄉(xiāng)村,是可以夜不閉戶的。

分析:

夜不閉戶,并非晚上不關(guān)門,而是晚上不用鎖門。

譯文:

When I was a child, we could leave our doors unlocked at night.


原文:

但鄉(xiāng)村的這些事也讓我思考,我們是否應(yīng)該在文化價(jià)值觀方面,做出相應(yīng)的指點(diǎn)和引導(dǎo)呢?

分析:

這里的“文化價(jià)值觀”、“指導(dǎo)和引導(dǎo)”,都是非常含糊的表達(dá)方法,譯文根據(jù)全文的意思做了解釋。

譯文:

Yet after hearing about these incidents, I can't help thinking that there should also be more guidance and education on social values and norms of behaviour.


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號(hào)

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:段落的連貫


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)