返回

翻譯新聞

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
中華人民共和國(guó)教師法(中英對(duì)照)I
2018-05-28 15:32:39    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)教育部    


 ?。ㄎ澹?制止有害于學(xué)生的行為或者其他侵犯學(xué)生合法權(quán)益的行為,批評(píng)和抵制有害于學(xué)生健康成長(zhǎng)的現(xiàn)象; 


 ?。?不斷提高思想政治覺悟和教育教學(xué)業(yè)務(wù)水平。 


(5) to stop acts that are harmful to students and other acts that encroach upon students’ legitimate rights and interests, and criticise and combat the phenomena that impair the sound growth of students; and


(6) to ceaselessly raise their ideological level and political consciousness and improve their professional competence in education and teaching.


  第九條 為保障教師完成教育教學(xué)任務(wù),各級(jí)人民政府、教育行政部門、有關(guān)部門、學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)履行下列職責(zé): 


 ?。ㄒ唬?提供符合國(guó)家安全標(biāo)準(zhǔn)的教育教學(xué)設(shè)施和設(shè)備;

 

 ?。ǘ?提供必需的圖書、資料及其他教育教學(xué)用品; 


Article 9 To guarantee that teachers complete their educational and teaching tasks, people’s governments at various levels, administrative departments of education, relevant departments, schools and other institutions of education shall perform the following functions and duties:


(1) to provide educational and teaching facilities and equipment that are up to the safety standards set by the State;


(2) to provide necessary books, reference materials and other articles for education and teaching;


 ?。ㄈ?對(duì)教師在教育教學(xué)、科學(xué)研究中的創(chuàng)造性工作給以鼓勵(lì)和幫助; 


  (四) 支持教師制止有害于學(xué)生的行為或者其他侵犯學(xué)生合法權(quán)益的行為。 

 第三章 資格和任用

(3) to encourage and help teachers in their creative work in education, teaching and scientific research; and


(4) to back up teachers in their efforts to stop acts that are harmful to students and other acts that encroach upon students’ legitimate rights and interests.


Chapter III Qualifications and Employment

  

    第十條 國(guó)家實(shí)行教師資格制度。


  中國(guó)公民凡遵守憲法和法律,熱愛教育事業(yè),具有良好的思想品德,具備本法規(guī)定的學(xué)歷或者經(jīng)國(guó)家教師資格考試合格,有教育教學(xué)能力,經(jīng)認(rèn)定合格的,可以取得教師資格。


  第十一條 取得教師資格應(yīng)當(dāng)具備的相應(yīng)學(xué)歷是: 


Article 10 The State shall institute a system of qualifications for teachers.


All Chinese citizens, who abide by the Constitution and laws, take a keen interest in education, have sound ideological and moral character, possess a record of formal schooling as stipulated in this Law or have passed the national teachers’ qualification examinations and have educational and teaching ability, may, after being evaluated as qualified, obtain qualifications as teachers.


Article 11 To obtain qualifications for teachers, corresponding records of formal schooling are required as follows;




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:中華人民共和國(guó)教師法(中英對(duì)照)II
下一篇:國(guó)務(wù)院關(guān)于促進(jìn)市場(chǎng)公平競(jìng)爭(zhēng)維護(hù)市場(chǎng)正常秩序的若干意見(國(guó)發(fā)〔2014〕20號(hào))

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)新聞




登錄之后才能發(fā)表評(píng)論
PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們