會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 日語學習 > 日語語法學習 > 正文

比況助動詞“よう”的講解

發(fā)布時間: 2018-12-18 09:16:35   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 有的語法書把比況助動詞“よう”叫做比喻助動詞,有些日本語法學者還不承認它是助動詞,而把它看作ー個形式用言。



有的語法書把比況助動詞“よう”叫做比喻助動詞,有些日本語法學者還不承認它是助動詞,而把它看作ー個形式用言。這里僅就它在語法上的作用和譯法作一介紹。

“よう”是由漢語“様”字衍義出來的。它本來沒有詞尾,有些語法家把判斷助動詞“だ”借來當它的詞尾,但在用法上常用連體形“ような”作定語,連用形“ように(で)”作狀語,用終止形“ようだ”結句。“ようなら”作假定形。

“よう”接在體言、用言及部分助動詞連體形或領格助詞“の” 的后邊,表示比喻、示例、推量、同格和不肯定的判斷。

1. 以“ようだろう”、“ようであろう”或“ようでしょう”等形式表示推量,可譯成“象……一樣吧”“如象……樣”。

* 催眠剤を飲んだようだろう。

象吃了安眠藥ー樣吧!


* その銅は金のように黃色でしょう。

那塊銅象金子一樣黃。


2. 以“ようではない”、“ようではなかった”形式表示比擬的否定,可譯成“不象……似的”、“好象不是......”、“似乎不……”。

* この患者は肺結核になるようではない。

這個病人不象是患肺結核。


* 會議はもうすぐ終るようではない。

會議似乎不會馬上結束。



微信公眾號

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)