Kon: Here, both sound more or less correct in that we do hear them, but as Ray says, they don't sound very good.
Ray: They're not ambiguous in this case. But when you have a sentence like“We've raised $300 as of last Saturday", it can mean“up until last Saturday" or “since last Saturday". “As at" is not so bad as“as of”, but I still can't see the need for it.
Barb: There may be some regional difference, then, Ray. If someone said“We've raised $300 as of last Saturday," for me, that would only mean that“The last time I checked was Saturday, and on that day, we had raised $300, but it may be more than that now. ”
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American). English.
Ray: Here it tends to mean 'since ': “ As of our last conversation, your work hasn't improved at all! ”
鑒于as of使用的混亂,有時(shí)甚至表達(dá)相反的意思(up until與since), A Dictionary of Modem Legal Usage (2nd Edition, Bryan A. Gamer, Law Press, China)在as of詞條中指出:
As of should be used with caution. Originally an Americanism, the phrase frequently signifies the effective legal date of a document, as when the document is backdated or when the parties sign at different times. When such a nuance is not intended, as of is the wrong phrase. E. g. , it is often inferior to on: “ The plaintiff's employment with the defendant ended as of [ read on] September 30. ”
因此,我的建議是,必要時(shí)可用as of表達(dá)as from之意;否則要盡量避免使用as of,而是使用意思更清楚的on, at, up until等詞。最后,為便于理解of與from的關(guān)系,請(qǐng)大家看看of的詞源:
Middle English, off, of, from Old English, adverb & preposition;akin to Old High German aba off, away, Latin about from, away, Greek apo ( The Merriam-Webster's Collegiate Dictionary)
責(zé)任編輯:admin