- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
中醫(yī)的理論體系實際上是在中國古典哲學(xué)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。比如中醫(yī)學(xué)上的“陰陽”和“五行”學(xué)說原本就是中國古代的哲學(xué)概念(最早見于《管子?水地篇》中),后來被中醫(yī)學(xué)用來闡釋人體的結(jié)構(gòu)、生理、病理,并指導(dǎo)臨床的診斷和治療。
中醫(yī)學(xué)與中國古典哲學(xué)的這種水乳交融的關(guān)系在語言學(xué)上的表現(xiàn)更為突出,大量的哲學(xué)用語進(jìn)入了中醫(yī)語言。這固然豐富了中醫(yī)語言的表達(dá)力,但也帶來了許多消極的影響。因為那些哲學(xué)用語在哲學(xué)上的含義并未因其進(jìn)入中醫(yī)語言而消失,從而影響了其所承載的醫(yī)學(xué)信息。如“元?dú)狻?見《春秋繁露》)、“氣化”(見《莊子》)、“天人相應(yīng)”(見《呂氏春秋》)、“神”(見《荀子》)、“精氣”(見《管子》)及“心主神”(見《天人三策》)這樣一些被中醫(yī)語言所借用的哲學(xué)用語,其意義在中醫(yī)學(xué)中就有多種解釋。
從文字發(fā)生學(xué)角度不難看出,五臟六腑中的心和胃是象形字,而肝、肺、脾、腎、膽、膀胱則均為形聲字。毫無疑問,這些字的原始意義都是指人體內(nèi)部實質(zhì)性臟器而言的。在《內(nèi)經(jīng)》和《難經(jīng)》等早期醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中,關(guān)于人體臟腑的大小、長短、厚薄、數(shù)量、容量、重量、質(zhì)地和所居部位等形態(tài)方面的詳細(xì)記載,可謂俯拾即是。這說明,臟腑概念最初絕不是對機(jī)體表象綜合抽象的產(chǎn)物,而是在解剖基礎(chǔ)上建立起來的表示體內(nèi)實在之物的本質(zhì)屬性和特征的真實概念。但是,為了獲得臟腑生理、病理的完整知識,實現(xiàn)中醫(yī)理論的一體化,單純借助簡單的、直觀的解剖知識顯然是不夠的。于是,當(dāng)作為古代哲學(xué)范疇的陰陽、五行學(xué)說建立之后,全面系統(tǒng)地接受其滲透和指導(dǎo),便成為中醫(yī)學(xué)理論奠基時期進(jìn)行理論一體化構(gòu)筑的必然歷史現(xiàn)象。
在陰陽、五行學(xué)說的干預(yù)下,一方面,藏象學(xué)說引入臟腑基本概念,自然吸收了表現(xiàn)這些概念本質(zhì)屬性和特征的初始內(nèi)涵。亦即,這些概念不因組合在藏象學(xué)說中而改變各自的形態(tài)學(xué)本質(zhì)。另外,一些由解剖學(xué)臟腑得出的與之相背的知識也被吸收進(jìn)來。例如,因觀察到在解剖部位上“脾與胃以膜相連”(《素問?太陰陽明論》,遂認(rèn)為兩者在生理、病理上必然存在著非常密切的聯(lián)系,而事實卻并非如此。
在陰陽、五行學(xué)說(特別是五行學(xué)說)的規(guī)范下,臟腑概念分別不同程度地進(jìn)一步遠(yuǎn)離解剖學(xué)本質(zhì),起到表征人體一組生命現(xiàn)象的符號的作用。于是在同一語言環(huán)境中,同一概念時而顯示出解剖學(xué)特征,反映實質(zhì)性臟器的各種變化;時而又以非解剖學(xué)的面貌出現(xiàn),靈活地表達(dá)各種生命現(xiàn)象(《醫(yī)學(xué)與哲學(xué)》1991年第2期,第24頁)。由此可見,中醫(yī)學(xué)與中國古典哲學(xué)水乳交融的結(jié)合,一方面固然促進(jìn)了中醫(yī)學(xué)理論體系奠基時期進(jìn)行理論一體化構(gòu)筑的過程,但另一方面也成為其基本概念歧義性的歷史根源。
責(zé)任編輯:admin