- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
日本語(yǔ)言中正規(guī)的,也是唯一的判斷助動(dòng)詞只有“だ”、 “です” 是它的敬體,多用之于會(huì)話。另外還有一個(gè)“である”,乃是用“だ” 的連用形“で”,接上存在動(dòng)詞“ある”形成“である“ 一個(gè)慣用詞組;相沿成習(xí)遂成為正式的判斷助動(dòng)詞,專(zhuān)用于文章。有時(shí)它還可以和“だ”互相換用。
“だ”和“です”除作為判斷助動(dòng)詞外,“だ”還是比況、樣態(tài)、傳聞三種助動(dòng)詞及形容動(dòng)詞的詞尾,“です”還是形容詞的敬語(yǔ)助動(dòng)詞。
這ー組助動(dòng)詞在判斷句中,結(jié)合前位體言可以共同構(gòu)成體言式謂語(yǔ),當(dāng)“是”字講,作為詞尾時(shí),沒(méi)有“是”字的意思。這ー組助動(dòng)詞雖然都有活用形,但都不完全,有時(shí)還須互相借用。所以,它們?cè)~形都不很規(guī)范,而屬于特殊活用型。
1. 這一組助動(dòng)詞的推量形
“だろ”、“でしよ”、“であろ”都須接以推量助動(dòng)詞“う”。在表示主觀意志時(shí),可譯成“是……”、“就是...…“;表示勸誘時(shí),可譯成“可以…...吧”;在表示推量時(shí),可譯成“也許是……吧”、“是……吧! ”?!挨扦筏绀Α敝荒苡糜跁?huì)話,有時(shí)還可以不譯。
* 中國(guó)人民は必らず臺(tái)灣を祖國(guó)にたちもどらせることであろう。
中國(guó)人民一定讓臺(tái)灣歸回祖國(guó)。
* この顕微鏡はあなたの使うのでしょう。
這臺(tái)顯微鏡是你用的吧!
* 翼が生えてこの川を飛びこえられたらどんなにいいだろう。
(我們)如果長(zhǎng)上翅膀飛過(guò)這條河該多好呵?