會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 中醫(yī)翻譯 > 正文

中醫(yī)概念的歧義性

發(fā)布時間: 2024-08-20 09:43:27   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 中醫(yī)基本概念的歧義性是醫(yī)哲交融的必然產(chǎn)物,醫(yī)哲相融使得中醫(yī)理論體系得以集中它賴以產(chǎn)生的那個時代的知識精華。


近年來,中醫(yī)概念的歧義性已引起了學術(shù)界的普遍關(guān)注。就連中醫(yī)界也有人明確提出“中醫(yī)學的許多基本概念具有外延廣泛,一詞多義的特點,對某一術(shù)語的理解,在學術(shù)爭鳴中常有歧義和誤會”。那么,造成中醫(yī)概念歧義化的原因是什么呢?從目前的研究來看,大概有以下三方面的原因:

首先,中醫(yī)概念歧義化是歷史所造成的,在古代總體科技水平低下的情況下,在當時中醫(yī)學可能達到的研究層次內(nèi),依靠基本概念的一身二任作用,古代醫(yī)家實現(xiàn)了對生命現(xiàn)象、疾病本質(zhì)和治疔機制理性而全面的把握,使中醫(yī)學形成了完整統(tǒng)一的理論體系。這對于原始的口耳醫(yī)學和其后粗淺零散的醫(yī)學知識記載來說,無疑是一次劃時代的進步。這便是中醫(yī)學理論體系賴以構(gòu)建的基礎(chǔ)。所以有人認為,中醫(yī)理論大廈是建筑在其基本概念的歧義性之上的。其歧義性的實質(zhì),主要指這些概念的解剖學屬性和非解剖屬性的內(nèi)涵的兩重性。


其次,中醫(yī)基本概念的歧義性是醫(yī)哲交融的必然產(chǎn)物。醫(yī)哲相融使得中醫(yī)理論體系得以集中它賴以產(chǎn)生的那個時代的知識精華。它的靈活性和普遍性,使之成為解釋已知、探求未知的有力工具。在特定的時空范圍內(nèi),植根于中醫(yī)理論體系中的基本概念歧義現(xiàn)象,不但沒有阻礙中醫(yī)學的發(fā)展,反而在保持其理論內(nèi)核不變的基礎(chǔ)上不斷使之豐富和完善,然而這種以醫(yī)哲交融為基礎(chǔ)的醫(yī)學理論體系畢竟是特定歷史條件下的產(chǎn)物,所以它的生命力也只有在那一特定歷史條件下才能充分顯示出來。隨著科學技術(shù)的發(fā)展,中醫(yī)理論體系中潛在的由基本概念歧義性導致的邏輯矛盾日趨成為阻礙中醫(yī)學向新的研究層次躍進的根本癥結(jié)。同時也成為中醫(yī)對外翻譯中的一個攔路虎(《醫(yī)學與哲學》1991年第2期,第25頁)。


最后,中醫(yī)概念的歧義性也與其傳統(tǒng)研究方式有關(guān)。中醫(yī)在長期的發(fā)展過程中形成了眾多的流派,即所謂的“各家學說”。盡管各家學說并不盡相同,但都使用者同一術(shù)語系統(tǒng),一詞多義及概念交叉等現(xiàn)象便不可避免地產(chǎn)生了。這種現(xiàn)象人為地加重了中醫(yī)用語的語義負荷量,對中醫(yī)本身的發(fā)展極為不利。

眾所周知,在科學體系中,只有使用內(nèi)涵清楚、不易發(fā)生歧義的概念,才能保證信息傳遞的精確性和理論抽象的首尾一貫性。否則,必然釀成理論體系中的邏輯矛盾。而這正是中醫(yī)學目前所面臨的棘手問題之一。同樣的問題也擺在了中醫(yī)翻譯工作者的面前,那就是如何處理中醫(yī)學中概念的歧義性問題。一般來說,只要注意研究上下文的關(guān)系并弄清楚一個詞在特定使用域中的特定含義,概念的歧義性還是可以解決的。


責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:中醫(yī)術(shù)語的模糊性


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)