返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
旅游翻譯的關(guān)鍵在實踐
2017-06-20 14:21:20    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


[案例]
解釋是指增加的部分是對字、詞、句的字面意思的解釋。如花港觀魚Hua Gang Guan Yu (Viewing Fish at Flower Harbor)......。這種翻譯方法能讓外國讀者了解它們本身的字面意思,增加譯文的趣味性(《中國翻譯》1996年第5期第11頁,下劃線為筆者所加,下同)。
[分析] “花港觀魚”的英譯文是否存在問題,不易察覺。絕大多數(shù)英語導(dǎo)游書,包括部分外國人編寫的,都把“花港”譯作 Flower Harbor,比較典型的是 WEST LAKE REFLECTIONS — A Guide to Hangzhou (Sara Grimes, People’s Publishing House Zhejiang & Foreign Languages Press Beijing, 1983)。所以,編書的、寫論文的、教課的等均人云亦云。筆者以為,只要對相關(guān)業(yè)務(wù)比較熟悉的(杭州)導(dǎo)游(包括一些全程導(dǎo)游)都知道,被稱為杭州西湖十景之一的“花港觀魚”的花港公園中從古至今就沒有過harbor (港)—a part of a body of water protected and deep enough to furnish anchorage; esp: one with port facilities(Merriam Webster's Collegiate Dictionary 10th edition)。
當(dāng)然,即使沒有直接的實踐經(jīng)歷,間接的經(jīng)驗也會使你在翻譯中受益匪淺。查有關(guān)資料得知,“在杭州西山大麥嶺后的花家山麓,有一條小溪流經(jīng)此處注人西湖,因名‘花港' 。宋時……被列為西湖十景之一,名之為‘花港觀魚’……后來,乾隆皇帝南巡至此,還寫了首詩:
“花家山下流花港,
花著魚身魚嘬花。
最是春光萃西子,
底須秋水悟南華。”
(淅江人民出版社編,《杭州名勝大觀》,1985年)
因此,The China Guidebook ( Fredric M. Kaplan / Ame J. de Keijzer, EURASAI PRESS, 1982)中“花港觀魚”的英譯文是 Viewing Fish at the Flower Stream(Huagang Guanyu)。又因為“宋 時,內(nèi)侍盧允升在花家山下建別墅,稱為‘盧園’。園內(nèi)栽花養(yǎng)魚, 風(fēng)景奇秀。當(dāng)時被列為西湖十景之一,名之為‘花港觀魚’……清康熙時,……重新鑿池養(yǎng)魚,建園筑亭……”(《杭州名勝大觀》), 所以另有“花港觀魚”英譯文Viewing Fish at Flower Pond(陳剛, 2001),

這類錯誤都是對風(fēng)景名勝的內(nèi)涵缺乏深刻的了解,故譯文做到在“內(nèi)涵意義”上的對等。內(nèi)涵在此指概念的內(nèi)容。例如“人” 這個概念的內(nèi)涵是能制造工具并使用工具進(jìn)行勞動的高等動物。 與內(nèi)涵相對應(yīng)的另一個詞是外延,邏輯學(xué)上指一個概念所確指的 對象的范圍。同一個例子“人”,其概念的外延是指古今中外一切的人,如半坡人、唐朝人、民國人、當(dāng)代人等;又如西方人、東方人 等;更有男人、女人等;還有變性人、人妖等。人用語言進(jìn)行交流 時,通常只有聽懂或讀懂語言所表達(dá)的內(nèi)涵意義時交際才算(比 較)成功、有效。而且詞語內(nèi)涵中的聯(lián)想意義相當(dāng)重要,聯(lián)想即指 由于某人、某事物或某概念而引起其他相關(guān)的人、事物或概念。讀 到“半坡人”的最直接簡單的聯(lián)想可能就是“數(shù)千年前西安半坡村的古人、聽到“人妖”的聯(lián)想可能會精彩紛呈:見過的自然不在話 下,略知一二的起碼會想到泰國(的芭塔亞;芭堤雅),知之甚少 的可能會動用他現(xiàn)有的知識進(jìn)行聯(lián)翩的浮想。專有名詞的翻 譯,尤其是景名的翻譯,在可能的情況下應(yīng)強調(diào)內(nèi)涵意義(包栝聯(lián)想意義)的翻譯,讓外國人獲得有關(guān)該名詞起碼的了解、感受、聯(lián)想 等,否則國際間的文化交流會大打折扣,甚至產(chǎn)生不必要的誤解。

 


[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:英文合同違約條款的翻譯及起草
下一篇:銀行供貨保函翻譯示例

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們