返回

翻譯理論

搜索 導航
精選9.9元!
導譯質(zhì)量評估公式
2017-07-18 15:10:05    etogether.net    網(wǎng)絡    


出于真實性和可靠性考慮,我們不妨從旅游接待工作的第一步---迎接途中導游---開始就這個AS公式作一解釋。迎接途中的導游是首次途中導游,是導游翻譯顯示本人才能、樹立良好的第一印象的重要環(huán)節(jié)。這一環(huán)節(jié)包括導游的例行職責(routine duties),它對導譯員未來若干天的導譯水平、能力、可信度是非常關(guān)鍵的,如同一首小提琴獨奏作品中的前奏曲,將為即將奏出的華彩樂章做好準備。書面文本翻譯是否得到讀者或?qū)<业恼J可,決定的因素是文本本身及其文本以外的各種制約因素,包括“情景語境”和“文化語境”。如果導譯員沒有給旅游者留下較好的第一印象,而后也沒有進行有意識的彌補,他/她本身的可信度就存在某些問題,那也就勢必影響他/她導譯工作的可信度。因此,導譯標準并不(完全)是傳統(tǒng)上甚至中外翻譯界所討論的那種“標準”了,它已涉及對人評價的標準,從而轉(zhuǎn)過來成為影響判斷導譯標準的因素,甚至是決定因素。在跨文化交際中,如涉外旅游接待,導譯員必須把整個接待過程視為一個“交際單位”或“一個完整單位的交際”。這一交際/單位的構(gòu)成成分主要是傳統(tǒng)意義上的“旅游六要素”(行、游、住、食、購、娛)。假設在其他五個要素(現(xiàn)在硬件、軟件水平比過去提髙了很多)沒有出原則問題的前提下,“完整單位交際”是否成功,或者其預期成功率(旅游者滿意度)有多高,就完全看在旅游者“游”(第二個要素)的過程中導譯員如何發(fā)揮其主觀能動作用。

設“行、住、食、購、娛”等要素整體為變量1(v1),占“六要素” 的3/6(即1/2),系數(shù)f1(含軟硬件因素)為1~0 (1為“服務等值”;有時沿途飛機多次嚴重誤點,甚至取消,可能導致系數(shù)為零); “游”要素為變量2(V2),因“游”通常為旅游的主要目的,起碼應占 3/6強,“游”包含的導譯和游覽兩項內(nèi)容中“導譯”是自變量(IV), 其主導因素通過乘以系數(shù)f2(1.1-0 )予以加強或削弱(f2 =1是 “服務等值”,f2 = 1.01-1.10是“服務超值”;有時導游翻譯服務受到好評,但帶團購物令游客掃興,均制約V1和V2),那么預期成功率(AS)則是:

有以下七種常見的、有代表性的AS:
例1. 如果旅游活動一切正常,硬件、軟件均達到滿意程度,預期成功率是:
AS =(1 x 1/2 + 1 x 1/2) x 100%
=100%

例2. 如果V1正常,導譯員超水平發(fā)揮,預期成功率可能是:
AS =(1 x 1/2 + 1.1 x 1/2)x 100%
     =110%


[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:銀行董事會發(fā)行債券決議翻譯示例
下一篇:合同翻譯常用詞詞義的選擇

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們