返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
導(dǎo)游翻譯的職業(yè)知識培養(yǎng)
2017-07-23 09:10:45    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


外國旅游者來華旅游,過去主要是為了度假消遣。隨著時代的發(fā)展,現(xiàn)代旅游活動除達(dá)到上述目的外,逐漸向受教育、獲信息、領(lǐng)略異國他鄉(xiāng)的情趣、增長知識、加深閱歷的方向轉(zhuǎn)化。這種轉(zhuǎn)化對導(dǎo)游翻譯的要求越來越髙,導(dǎo)游翻譯的主體性作用越來越大,責(zé)任也將越來越重。事實(shí)證明,外國旅游者,特別是團(tuán)體旅游者,主要是通過導(dǎo)游翻譯的講解和交談而獲得旅游目的地知識和信息的。

為了適應(yīng)旅游者的這神需要,導(dǎo)游翻譯 知識而要廣,知識結(jié)構(gòu)要合理,知識內(nèi)容要科學(xué)。總之,只有憑借真才實(shí)學(xué),導(dǎo)游翻譯才能做到講解內(nèi)容豐富,言之有物、言之有據(jù)、 言之有理、言之有情,就能在更大的程度上滿足海外旅游者,尤其是質(zhì)量市場旅游者的要求。導(dǎo)譯服務(wù)是知識密集型的、高智能的服務(wù)工作,淵博的知識是做好這一工作的前提,當(dāng)然,“The Power of knowledge consists not so much in its wide spectrum as in its wide application”(知識的力量不是在于廣博而是在于廣泛運(yùn)用)。所以,為今后能夠進(jìn)行創(chuàng)造性思維,即創(chuàng)造地運(yùn)用知識,進(jìn)一步提髙工作能力(含翻譯能力),我們針對導(dǎo)游翻譯職業(yè)知識的先期培養(yǎng)從以下幾方面做一些簡要的闡述:
1. 語言知識(尤其是外語知識)和翻譯知識。語言是媒介,是導(dǎo)游翻譯開展工作的最根本的工具。導(dǎo)游翻譯若缺乏語言基本功,沒有過硬的語言能力,沒有兩種語言比較自如的互相轉(zhuǎn)換能力和較強(qiáng)的跨文化能力,即使態(tài)度再認(rèn)真,服務(wù)再全面,也根本談不上優(yōu)質(zhì)服務(wù)。換言之,導(dǎo)譯員若沒有扎實(shí)的中外語言功底,就不可能順利地進(jìn)行文化交流,也就不可能完成導(dǎo)譯工作的任務(wù)。如導(dǎo) 游能成為真正的雙語/多語導(dǎo)游,那其價值不會亞于同聲傳譯。因 導(dǎo)譯員熟悉、掌握一種以上外語,不僅可以直接了解多種外國文 化,有助于接受更多的新思想、新觀念,開闊眼界,并在傳播中外文化中做出更大的貢獻(xiàn),而且也有利于旅行社大幅度地節(jié)約人力資源成本,成為旅行社的中堅(jiān)力量。導(dǎo)譯員會多種外語符合世界旅游業(yè)界發(fā)展的潮流。此外,導(dǎo)游講解和現(xiàn)場口譯是一項(xiàng)綜合性的口語藝術(shù),要求導(dǎo)譯員具有很強(qiáng)的口語表達(dá)能力。豐富的導(dǎo)游知 識,只有通過專業(yè)化的語言表達(dá)和語言翻譯,才能獲得良好的導(dǎo)游效果。
2. 史地文化知識。它包括歷史、地理、宗教、民族、風(fēng)俗民情、風(fēng)物特產(chǎn)、文學(xué)藝術(shù)、古建園林等諸方面的知識。這些知識是導(dǎo)游講解的素材,是導(dǎo)譯員的看家本領(lǐng)。與此同時,藝術(shù)素養(yǎng)、人格完 善也是導(dǎo)游翻譯的必備條件之一。因此,提高藝術(shù)鑒賞能力,提高導(dǎo)游講解層次,進(jìn)而促進(jìn)中外文化交流,對一名優(yōu)秀的導(dǎo)游翻譯非常重要。
3. 政策法規(guī)知識。政策法規(guī)是導(dǎo)游員開展工作的指南。在導(dǎo)譯講解、回答旅游者對有關(guān)問題的詢問或與外國旅游者討論有關(guān)問題時,必須以國家的方針政策和法規(guī)作指導(dǎo),避免給旅游者造成不必要的誤解。當(dāng)旅游過程中出現(xiàn)問題,導(dǎo)譯員要以國家的政策和有關(guān)法律、法規(guī)予以處理,既要維護(hù)旅游者的正當(dāng)權(quán)益,也要維護(hù)國家和集體的利益。重要的是,導(dǎo)譯員自身的言行首先要符 合國家政策法規(guī)的要求。


4. 心理學(xué)知識。導(dǎo)游員人際交往關(guān)系復(fù)雜,不僅要與不同國家、不同文化、不同文化背景的旅游者打交道,還要與各旅游服務(wù)部門的工作人員打交道(如全陪、地陪、領(lǐng)隊(duì)、團(tuán)長等)??梢哉f,導(dǎo)游工作其實(shí)就是做人的工作,而且往往與人短暫相處,因面掌握必要的心理學(xué)知識具有特殊的重要性。這是因?yàn)閷?dǎo)游服務(wù)是一種全方位服務(wù),既有講解服務(wù),又有生活服務(wù)。導(dǎo)譯貨要隨時了解旅游者的心理活動,有的放矢地做好景點(diǎn)、參觀點(diǎn)的導(dǎo)游、講解、翻譯服務(wù)和旅途生活服務(wù),有針對性地提供心理服務(wù),從面使旅游者在心理上得到滿足,在精神上獲得享受。事實(shí)證明,向旅游者多提供心 理服務(wù)遠(yuǎn)比功能服務(wù)重要。

 


[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:銀行章程翻譯示例
下一篇:合同英語中—詞多義的處理

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們