返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《西藏和平解放60年》(中英對照)III
2018-04-13 09:54:12    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    



  為了保證協(xié)議的貫徹執(zhí)行,中央人民政府和西藏地方政府在談判中簽訂了兩個(gè)協(xié)議附件。其一是《關(guān)于人民解放軍進(jìn)駐西藏的若干事項(xiàng)的規(guī)定》。在人民解放軍進(jìn)駐西藏問題上,西藏地方政府全權(quán)代表在談判中提出了進(jìn)藏部隊(duì)的具體數(shù)量、駐軍部署及供給等有關(guān)人民解放軍進(jìn)駐西藏的具體問題。由于這些問題屬于軍事機(jī)密,因而不能寫在需要公布的協(xié)議中,于是就有了簽訂這一附件的必要。其二是《關(guān)于西藏地方政府負(fù)責(zé)執(zhí)行和平解放西藏辦法的協(xié)議的聲明》。對于協(xié)議,如果達(dá)賴?yán)镉枰猿姓J(rèn),并返回拉薩,則和平解放西藏順理成章。如果達(dá)賴?yán)镆蚰撤N情況暫不返回拉薩,西藏地方政府談判代表團(tuán)提出,希望中央人民政府允許達(dá)賴?yán)镌趫?zhí)行協(xié)議的第一年內(nèi),因某種需要可以自行選擇住地,在此期間內(nèi)返職時(shí),其地位與職權(quán)不予變更。對此,中央人民政府表示同意,但如果將這一內(nèi)容寫在協(xié)議里,則可能引起各種議論。雙方就有可能發(fā)生的情況提前作出預(yù)防性規(guī)定,簽訂了該附件。這兩個(gè)附件是屬于協(xié)議實(shí)施細(xì)則和對協(xié)議未盡事宜的補(bǔ)充。


  第五,協(xié)議得到達(dá)賴?yán)锖臀鞑厣兹嗣竦囊恢聯(lián)碜o(hù)。阿沛·阿旺晉美從北京回到拉薩后,西藏地方政府于9月26至29日召開了全體僧俗官員、三大寺堪布、藏軍甲本以上軍官等300多人的“官員大會(huì)”,通過了向達(dá)賴?yán)锏某饰模骸昂炗喌摹妒邨l協(xié)議》,對于達(dá)賴之宏業(yè),西藏之佛法、政治、經(jīng)濟(jì)諸方面,大有裨益,無以倫比,理當(dāng)遵照執(zhí)行?!?0月24日,達(dá)賴?yán)镏码娒珴蓶|主席表示擁護(hù)協(xié)議。該電文全文為:“今年西藏地方政府特派全權(quán)代表噶倫阿沛等五人于1951年4月底抵達(dá)北京,與中央人民政府指定的全權(quán)代表進(jìn)行和談。雙方代表在友好基礎(chǔ)上已于1951年5月23日簽訂了關(guān)于和平解放西藏辦法的協(xié)議。西藏地方政府及藏族僧俗人民一致?lián)碜o(hù),并在毛主席及中央人民政府領(lǐng)導(dǎo)下積極協(xié)助人民解放軍進(jìn)藏部隊(duì)鞏固國防,驅(qū)逐帝國主義勢力出西藏,保護(hù)祖國領(lǐng)土主權(quán)的統(tǒng)一,謹(jǐn)電奉聞?!?0月26日,毛澤東主席復(fù)電達(dá)賴?yán)铮兄x他對實(shí)行和平解放西藏協(xié)議的努力。


To ensure that the Agreement was earnestly implemented, the Central People’s Government and the local government of Tibet signed two appendices to the Agreement, and one was the Regulations on Matters Concerning the Entry and Stationing of the People’s Liberation Army in Tibet. Regarding the PLA’s entry into and stationing in Tibet, the plenipotentiary representatives of the local government of Tibet questioned the number and deployment of and supplies for the troops. Since these details were military secrets, they could not be written in the Agreement, which was to be announced. Thus it was necessary to put them in Appendix I. Appendix II was the Declaration on the Local Government of Tibet Being Responsible for Carrying out the Agreement on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet. If the Dalai Lama acknowledged the Agreement and returned to Lhasa, then the peaceful liberation of Tibet would be a natural result. But if he did not return to Lhasa for some time for whatever reason, the Tibetan delegation hoped that the Central People’s Government would allow the Dalai Lama to choose his own place of residence during the first year of the implementa-tion of the Agreement, and to retain his status and power un-changed if he returned to his original post during this year. The Central People’s Government consented. But if this clause was written into the Agreement, it would provoke controversy. So the two sides agreed on preventive stipulations for future possi-bilities and wrote them into this appendix. These two appendices were detailed rules for the implementation of the Agreement and complements to the Agreement on matters that had not been covered in the Agreement.


Fifth, the Agreement gained support from the Dalai Lama and both ecclesiastical and secular people in Tibet. After Ngapoi Ngawang Jigme returned to Lhasa from Beijing, the local gov-ernment of Tibet held between September 26 and 29, 1951 an “officials’ meeting” attended by more than 300 people, includ-ing all ecclesiastical and secular officials, Khenpo (abbot) rep-resentatives of the three most prominent monasteries, and Tibetan army officers above the regimental-commander rank. At the meeting, a report to the Dalai Lama was approved. It stated, “The 17-Article Agreement that has been signed is of incom-parable benefit to the grand cause of the Dalai Lama and to Buddhism as a whole, and to the politics, economy and other aspects of life in Tibet. Naturally it should be carried out.” The Dalai Lama sent a telegram to Chairman Mao Zedong on October 24 to express his support for the Agreement. The telegram read, “This year the local government of Tibet sent five delegates with full authority, headed by Kalon Ngapoi, to Beijing in late April 1951 to conduct peace talks with delegates with full authority appointed by the Central People’s Government. On the basis of friendship, the delegates of the two sides signed on May 23, 1951 the Agreement on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet. The local government of Tibet as well as the ecclesiastical and secular people unanimously support this Agreement, and, under the leadership of Chairman Mao and the Central People’s Government, will actively assist the PLA troops entering Tibet to consolidate national defense, ousting imperialist influences from Tibet and safeguarding the unification of the territory and the sovereignty of the motherland. I hereby send this cable to inform you of this.” On October 26, Chairman Mao Zedong telegraphed the Dalai Lama in reply, expressing thanks for his efforts in carrying out the Agreement.




[1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《西藏和平解放60年》(中英對照)IV
下一篇:《西藏和平解放60年》(中英對照)II

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們