會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 英語學習 > 英語語法學習 > 正文

常見《圣經》典故

發(fā)布時間: 2018-11-26 08:43:17   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:



日間云柱,夜間火柱(by day in a pillar of a cloud, by night in a pillar of fire)指“指路明燈”。源自上帝指引以色列人出埃及,日間在云柱中領路,夜間在火柱中給他們照明?!荆ㄅf約出)十三章21—22節(jié)】


過紅海(crossing the Red Sea)指“化險為夷、變天塹為通途”。源自以色列人來到波濤洶涌的紅海時靠摩西的手杖的神力使海水向兩邊分開,能如履平地般過了天險難關,擺脫了法老率隊的追剿?!九f約:(出)十四章 1--30節(jié)】


穿人之耳(bore his ear)指“使人為奴、奴隸的標記”。源自身陷入奴之人被其主人帶到審判官那里穿耳,從此必須永為奴隸服侍主人。[舊約:(出)二十章2—6節(jié)】 


替罪羊(scapegoat)指“代人受過者”。源自大祭司亞倫將抽簽出來的一只公羊作為本民族的替罪羊而放入曠野,讓它帶走本民族的一切罪過?!九f約:(利)十六章 3—8節(jié)】


巴蘭的驢子(Balaam's ass) 指“馴服者的抗議、進退兩難的使者”。源自巴蘭騎驢去見摩押王,途中驢子見天使阻攔而不敢向前,巴蘭不知何故,怒打驢子,使驢子不得不開口說話道出真情?!九f約:(民)二十二章21—24 節(jié)】


摩西面前的約旦河(the Jordan before Moses)指“不可逾越的鴻溝、人生歷程的盡頭”。源自摩西因上帝的判決而不能渡過約旦河,死在約旦河畔?!九f約:(申)三章 23—28節(jié)】


上帝的選民(the elect of God)原指“以色列民族”,后來基督教興盛,此語泛指“信奉基督教的人、蒙上帝揀選的人”。據《圣經》上帝從地上的萬民令揀選以色列人作自己的子民?!九f約:(申)七章6—8節(jié)】



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)