會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

英語(yǔ)被動(dòng)句譯為被動(dòng)句

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-26 09:06:55   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 在翻譯被動(dòng)句時(shí),如要著重強(qiáng)調(diào)被動(dòng)的動(dòng)作,英語(yǔ)的被動(dòng)句也可直譯為漢語(yǔ)的被動(dòng)句,在翻譯時(shí)可通過(guò)増加漢語(yǔ)中一些表達(dá)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的...



在翻譯被動(dòng)句時(shí),如要著重強(qiáng)調(diào)被動(dòng)的動(dòng)作,英語(yǔ)的被動(dòng)句也可直譯為漢語(yǔ)的被動(dòng)句。在翻譯時(shí)可通過(guò)増加漢語(yǔ)中一些表達(dá)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的詞語(yǔ)來(lái)體現(xiàn)譯文的被動(dòng)意義。


1. 增譯“被”

* This information will be encoded in a radio signal and beamed to the units buried in the road.

這一信息被譯成無(wú)線(xiàn)電信號(hào),發(fā)射給埋在道路下的電子裝置。


* The positive ions and negative electrons are transported to alternate sides of a chloroplast membrane.

正離子和負(fù)電子分別被輸送到葉綠體膜的兩側(cè)。


* The injected ore is easily melted in front of the tuyeres, and the molten ore is reduced to metal as it drips through the coke packed bed.

被噴入的礦石在風(fēng)口前很容易被熔化,已經(jīng)熔化的礦石在滲過(guò)焦炭填充床時(shí)被還原為金屬。


2. 增譯“受”

* Certain sweat glands emit a distinctive odor when an animal is frightened.

動(dòng)物受驚嚇時(shí),某些汗腺會(huì)放出獨(dú)特的氣味。


* Human leg veins are repeatedly squeezed by the leg muscles as people walk or run.

當(dāng)人走路或跑步時(shí),人腿靜脈反復(fù)受到腿部肌肉擠壓。



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:句子主語(yǔ)的譯法
  • 下一篇:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)譯為主動(dòng)句


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)