會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

翻譯中的視角轉(zhuǎn)換——正話反說及反話正說

發(fā)布時間: 2020-07-11 09:09:28   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):


3) In fact, the willingness to experiment is one of the most striking features, and it seems to be rooted in confidence rather than security.

實際上,樂于進行試驗是最顯著的特點之一。它來源于信心,而不是出于不穩(wěn)定感。正話反說及反話正說例句:

1) The administration was free from corruption.

這屆政府沒有腐敗現(xiàn)象。

2) Wet paint.

油漆未干。

3) I remained confused about the problem.

這個問題我還是不懂。

4) They are dependent on each other.

他們誰也離不開誰。

5) He is far from what I expected.

他遠不是我想象的那樣。

6) Let bygones be bygones.

既往不咎。

7) As was expected, he passed the exam easily.

果不出所料,他輕而易舉地通過了考試。

8) We will live up to what our Party expects of us.

我們決不辜負黨對我們的期望。

9) I hate the lack of privacy in the dormitory.

我討厭宿舍里沒有獨處的機會。

10) You evidently think otherwise.

你顯然有不同的看法。

11) He will die of hunger before he will steal.

他寧愿餓死,也不愿去偷。

12) That little bridge is anything but safe.

那座橋一點也不安全。

13) So far from taking my advice, he went and did just what I warned him not to do 他不但不聽我的勸告,反而去做了我警告他不要做的事情。

14) He was more frightened than hurt.

他沒有受什么傷,倒是受驚不小。

15) Don't unstring your shoes.

把鞋帶系上。

16) All the teachers, without exception are to attend the meet Sunday.

所有的老師都要參加星期五的會議。

17) She came into the room without shoes on.

她光腳走進了房間。

18) The doctor lost no tune in getting the sick man to hospital.

醫(yī)生立即把病人送往醫(yī)院。

19) I have no doubt that you will succeed.

我相信你會成功。

20) It's no distance at all to the school, only a short walk.

從這到學校很近,只需要很短一段路。

21) If he had kept his temper, the negotiations would probably have been a success.

如果他克制脾氣,談判可能早就成功了。

22) Some people refrain from expressing their gratitude because they feel it will not be welcome.

有些人不愿意表達感激之情,因為他們覺得這將不受歡迎。

23) If you forward the transcripts yourself, they can be considered official only if the school envelope has remained sealed.

如果成績單由申請人本人遞交,則本人不得擅自啟封學校信封,否則成績被視為無效。

24) We must never stop taking an optimistic view of life.

我們對生活要永遠抱樂觀的態(tài)度。

25) We strongly disapprove of the company's new policy.

我們強烈反對公司的新政策。


綜上所述,所謂正話反說及反話正說就是透過原文詞語的表層意義,分析并把握其內(nèi)涵意義并翻譯成得當?shù)臐h語,以便譯文和原文所表達的真正含義相一致。這就要求我們不拘泥表層信息,要下功夫弄清作者的思想感情和運用的語氣,同時又要熟知漢語已有的習慣表達方式,進而通過不斷的翻譯實踐才逐步提高我們的翻譯能力。


責任編輯:admin


微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:漢英互譯詞的省略
  • 下一篇:炒蛋、煮蛋、煎蛋、壞蛋和好蛋的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)