返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
英文合同轉(zhuǎn)讓條款翻譯及起草
2017-06-08 09:34:36    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


合同的轉(zhuǎn)讓是當(dāng)事人一方將合同的權(quán)利和義務(wù)的全部或部分轉(zhuǎn)讓給第三方(A party assigns, wholly or in part,its contractual rights and obligations to a third party)。第三方是合同轉(zhuǎn)讓的受讓人(assignee), 合同的轉(zhuǎn)讓(assignment of contracts )不同于合同的變更,它是合同的主體。
以下為適用不同轉(zhuǎn)讓條件的典型條款及其剖析:
1.禁止轉(zhuǎn)讓
【例1】
Neither party may assign,directly or indirectly,all or part of its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party,which consent shall not be unreasonably withheld or delayed,
參考譯文:非經(jīng)另一方事先書面同意(不得無理拒不給予或拖延此種同意),任何一方不得直接或間接轉(zhuǎn)讓其在本協(xié)議項下的全部或部分義務(wù)。

此條款適用于協(xié)議各方。條款禁止不經(jīng)其他方同意對協(xié)議進(jìn)行任何轉(zhuǎn)讓,但同時也指明了不能無理拒不給予此種同意。

2.附履約保證的業(yè)務(wù)合并或重組轉(zhuǎn)讓
【例2】
Neither party may assign this Agreement without the prior written consent of the other,except that either party may,without the consent of the other,assign the Agreement to a controlled subsidary of that party or a purchaser of all or substantially all of that party's assets used in connection with performing this Agreement,provided the assigning party guarantees the performance of and causes the assignee to assume in writing all obligations of the assignor under this Agreement. The rights and obligations of this Agreement shall bind and benefit any successors or assigns of the parties.
參考譯文:非經(jīng)另一方事先書面同意(不得無理拒不給予或拖延此種同意),任何一方不得轉(zhuǎn)讓本協(xié)議,但任何一方均可不經(jīng)另一方同意將本協(xié)議轉(zhuǎn)讓給該方控制的分支機(jī)構(gòu)或者轉(zhuǎn)讓給該方用于履行本協(xié)議的全部或幾乎全部資產(chǎn)的購買者,其前提為:轉(zhuǎn)讓方擔(dān)保受讓方履行并促成受讓方以書面形式承擔(dān)轉(zhuǎn)讓方在本協(xié)議項下的全部義務(wù)。各方的繼承者或受讓人均受本協(xié)議項下的權(quán)利和義務(wù)之約束并享受其利益。

本例清楚地規(guī)定了一方業(yè)務(wù)被并購或重組時的例外情況,包括一方的法律形式變更、但此時,無論出于何種意向或目的,該方必須仍為同一實體。此種例外情況的規(guī)定很常見,但該協(xié)議的其他方應(yīng)當(dāng)確保承擔(dān)該等義務(wù)的實體能夠按照原約定履行這些義務(wù)。本例中,轉(zhuǎn)讓方必須擔(dān)保受讓方履行合同義務(wù),并且必須取得受讓方保證它將履行轉(zhuǎn)讓方在該合同項下義務(wù)的書面承諾。如果轉(zhuǎn)讓方繼續(xù)經(jīng)營其業(yè)務(wù), 上述規(guī)定可能已經(jīng)足夠;但是,如果轉(zhuǎn)讓方不復(fù)存在,比如轉(zhuǎn)讓方被另一家公司合法兼并,則可能需要另行提供額外的擔(dān)保。為防止發(fā)生自動轉(zhuǎn)讓并因而導(dǎo)致受讓方的“次等履行”(不合要求的履行),在合同中增加終止協(xié)議權(quán)不失為確保轉(zhuǎn)讓不對協(xié)議它方構(gòu)成損害的方式之一。
 


[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:英文合同擔(dān)保條款翻譯及起草
下一篇:具體旅游文化中的譯者

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章