返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
資信調(diào)查翻譯分析
2017-06-15 09:27:40    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


We do not have information concerning its present financial status. To the best of our knowledge, it has maintained a clear record since 1950. All information available to us appears favorable. The President of this bank is Mr. Smith. We regard Mr. Smith and his management reliable and capable.
We would like very much to recommend this bank to you. The above information must be treated as strictly private and confidential. We shall have no responsibility for any irregularity therein.
參考譯文:
保密材料
關(guān)于某美國(guó)銀行的資信報(bào)告
茲函復(fù)貴方X年X月X日詢(xún)問(wèn)有關(guān)位于X X X X的 XXX X銀行的咨詢(xún)函。
該銀行是芝加哥地區(qū)的國(guó)際大銀行之一,國(guó)內(nèi)國(guó)外都有許多分支機(jī)構(gòu)。從能得到的資料來(lái)看,該銀行根據(jù)伊利諾依州法律組建于1949年,其前身是成立于1928 年的一家規(guī)模不大的儲(chǔ)蓄機(jī)構(gòu)。自1950年以來(lái)該銀行一直是當(dāng)?shù)劂y行家協(xié)會(huì)的全資正式會(huì)員。
我們沒(méi)有掌握該行的目前資金狀況。但據(jù)我們所知,該行自1950年以來(lái)一直保持清白的歷史記錄。我 們所能獲得的資料表明該行情況良好。
史密斯先生是該行行長(zhǎng)。我們認(rèn)為史密斯先生及其管理層精明可靠。
我們很樂(lè)意向貴方推薦這家銀行。
上述信息請(qǐng)務(wù)必嚴(yán)格保密,其中若有出入我們概不負(fù)責(zé)。
譯文注釋?zhuān)?br/> 1.Private & Confidential保密文件/資料。銀行之間往來(lái)的機(jī)密信件,文件(包括密押表,印鑒冊(cè)和費(fèi)率表)在掛號(hào)郵寄時(shí),為安全保密,大多用兩個(gè)信封套裝,并在信封明顯位置(左下方或右上方)打印或手寫(xiě)這樣兩個(gè)大字(有的紅色),以免被非專(zhuān)管保密人員拆封,即使被誤拆外面的信封,還有內(nèi)層保護(hù)。私人密件,也要在信封這樣標(biāo)明。
2.Credit standing 資信,近義詞還有 creditability, trustworthiness等。但資信報(bào)告習(xí)慣用Credit Report或Report on the credit standing of。
3.thrift institution美國(guó)的儲(chǔ)蓄機(jī)構(gòu),規(guī)模不大,主要服務(wù)對(duì)象為低收人平民。
4.To the best of our knowledge (to our best knowledge)據(jù)我們所知。在資信報(bào)告、推薦信、律師意見(jiàn)書(shū)等當(dāng)中,表示不完全肯定的事實(shí)時(shí),常常使用,相當(dāng)于 as far as we know,后者更加口語(yǔ)化。
5. a dear record清白的記錄,即沒(méi)有不光彩的歷史記錄,包括拖欠付款、違法亂紀(jì)、訴訟等.
6. 不正常事物、不正當(dāng)行為。這里引申為不符合實(shí)際的情況。


[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:英文合同期限與終止條款翻譯及起草
下一篇:英文合同擔(dān)保條款翻譯及起草

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們