返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
英文履約保函翻譯示例
2017-06-24 09:07:36    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


To: The beneficiary                           Our Ref, No.
                                                       Date:
Dear Sirs,

                          PERFORMANCE BOND

This bond is hereby issued to serve as a performance bond of name of the applicant for the supply of name of goods for name of the sales contract and its number.
The name of the guarantor hereby irrevocably guarantees and binds itself, its successors and assignees to pay you, without recourse, up to the total amount of currency and figures representing X percent (X%) of the contract price in US dollar and accordingly covenants and agrees as follows :
a) On the supplier's failure of the faithful performance of all the contract documents and modifications, amendments, additions and alterations thereof that may hereafter be made, including replacement and/or making good of defective goods (hereinafter called the failure of performance) as determined by you and notwithstanding any objection by the Supplier, the Bank shall, on your demand in a written notification stating the effect of the failure of performance by the Supplier, pay you such amount or amounts as required by you not exceeding in aggregate amount of guarantee in the manner specified in the said statement.
b) Any payment hereunder shall be made free and clear of and without deduction for or on account of any present or future taxes, duties, charge, fees, deductions or withholding of any nature whatsoever imposed.
c) The covenants contained herein constitute irrevocable direct obligations of the Bank. No alteration in the terms of the contract to be performed thereunder and no allowance of time by you or any other act or omission by you which for this provision might exonerate or discharge the Bank shall in any way release the Bank from any liability hereunder.
d) This guarantee shall become effective from that date of the signing of the said contract and shall remain valid until the date of its expiry. Upon expiry, please return this guarantee to us for cancellation.
                                                              Guarantor:________


參考譯文:                                               
致:受益人                                            保函編號(hào):
                                                            出具日期:

敬啟者:
                              履約保函
本保函是為(申請(qǐng)人名稱)(以下簡(jiǎn)稱供貨人)根據(jù)(合同編號(hào)及簽署日期)向(受益人)提供(貨物名 稱)而出具的。
 (擔(dān)保人名稱)特此不可徹消地保證自己、其繼承人和受讓人在下列情況下,無(wú)追索地用美元向你方支付合同金額的x%,即(擔(dān)保金額):
(1)如果供貨人未能按合同及其后可能作出的合同變更、合同修改、合同補(bǔ)充和合同變動(dòng),包括對(duì)不合格商品的更換或修補(bǔ)條款覆行責(zé)任(以下簡(jiǎn)稱違約),則我們?cè)谑盏侥惴街赋龉┴浫诉`約的書(shū)面通知時(shí),向你方支付索賠書(shū)上所要求的一筆或數(shù)筆款項(xiàng),但不超過(guò)本保函擔(dān)保的總金額(擔(dān)保金額)。


[1] [2] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:英文合同不可抗力條款的翻譯及起草
下一篇:英文合同違約條款的翻譯及起草

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們