返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
術(shù)語(yǔ)翻譯的方法
2018-03-23 08:52:48    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



e. 音意相近的術(shù)語(yǔ)

音意相近而兼譯成功的詞,既形象又生動(dòng),讓人一見(jiàn)不忘,如 hippies_嬉皮士。

再如“烏托邦”的翻譯。該詞最早譯自俄語(yǔ)的УТОПИЯ,而俄語(yǔ)和英語(yǔ)的utopia均來(lái)自拉丁語(yǔ),二者的第一個(gè)音節(jié)略有語(yǔ)音差別。


(五)借用


a. 部分借用

有些術(shù)語(yǔ)大寫(xiě)字母表示某種概念和意義,大寫(xiě)字母照抄,而字母之后的詞照樣譯出,如pH- meter—pH計(jì)、X-ray—X射線、J-particle—J 粒子、T-shirt—T恤衫等。

b. 全部借用

某些產(chǎn)品的型號(hào)、牌號(hào)、標(biāo)號(hào)等可以全部借入譯語(yǔ),全部意譯不易記住,借用過(guò)來(lái),只要明白,書(shū)寫(xiě)原形反倒省事。如DNA本意是“脫氧核糖核酸”,說(shuō)起來(lái)拗口,寫(xiě)起來(lái)太長(zhǎng),不如用原形簡(jiǎn)便。 再如FH-2F美國(guó)直升飛機(jī)、AMX-13法國(guó)坦克、CT檢查等。



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:英漢連詞形合與意合
下一篇:科技新詞的含義剖析和漢譯定名規(guī)律

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們