會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 醫(yī)學(xué)翻譯 > 正文

虛擬語(yǔ)氣的主語(yǔ)從句的翻譯(醫(yī)學(xué))

發(fā)布時(shí)間: 2017-11-23 09:20:30   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



7. In order to treat tuberculosis properly it is crucial that cultures of the patient's organism should be obtained and fully characterized.

為了適當(dāng)?shù)刂委熃Y(jié)核病,具有決定意義的是:獲得患者的細(xì)菌培養(yǎng)物, 并完全查明其特性。

8. It is essential that condition be recognized early and active treatment instituted without delay.

重要的是及早識(shí)別病情,亳不延誤地進(jìn)行積極的治療。

9. In situation where definitive medical aid is not immediately available,it is imperative that the victim be kept at complete rest,in a slightly reclining position, with as little movement as possible.

在不能進(jìn)行立即救治的情阮下,病員必須保持完全休息狀態(tài),稍向后靠,盡可能少活動(dòng)。

10. It is important that such a cyst should be opened in order lo determine if there are papillary projections which present the potentiality of malignancy.

重要的是:應(yīng)將這個(gè)褒腫切開(kāi),以便斷定是否存在有惡變可能的乳頭狀突起。

11. It is necessary that the heart keep beating without stop to pump sufficient blood to all parts of the body.

心臟必須不停地跳動(dòng),以便把充足的血液壓送到全身各部分。

12. Since pneumococcal pneumonia may occasionally progress with great rapidity and the general condition of the patient may deteriorate alarmingly within a few hours, it is essential that the initial examination be as thorough as possible.

由于肺炎球菌性肺炎的進(jìn)展有時(shí)可能非常迅速,病人的全身情況可能在數(shù)小時(shí)內(nèi)驚人地惡化,因此初次的檢査必須盡可能徹底,這是非常重要的。


微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)