返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《中國的對外援助》(中英對照)III
2018-04-14 09:15:18    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    



    截至2009年底,中國共幫助發(fā)展中國家建成130多所學(xué)校。累計資助來自119個發(fā)展中國家共計70627名留學(xué)生來華進行各類專業(yè)學(xué)習(xí),其中,2009年向11185名留學(xué)生提供了獎學(xué)金。共派遣近1萬名援外教師。共為受援國培訓(xùn)校長和教師1萬余名。


    醫(yī)療衛(wèi)生


    醫(yī)療衛(wèi)生是中國對外援助的重要領(lǐng)域。主要援助內(nèi)容有:建設(shè)醫(yī)院、醫(yī)療衛(wèi)生中心和設(shè)立瘧疾防治中心,派遣醫(yī)療隊,培訓(xùn)醫(yī)療人員,提供藥品和醫(yī)療物資援助。截至2009年底,中國共幫助發(fā)展中國家建成100多所醫(yī)院和醫(yī)療服務(wù)中心,并提供大量醫(yī)療設(shè)備和藥品。另有30多所醫(yī)院正在建設(shè)之中。


By the end of 2009, China had helped other developing countries build more than 130 schools, and funded 70,627 students from 119 developing countries to study in China. In 2009 alone, it extended scholarships to 11,185 foreign students who study in China. Furthermore, China has dispatched nearly 10,000 Chinese teachers to other developing countries, and trained more than 10,000 principals and teachers for them.


Medicine and Public Health


Medical aid plays an important role in China’s foreign aid. It mainly covers building hospitals and medical care centers, and establishing malaria prevention and treatment centers; dispatching medical teams; training medical workers; and providing medicines and other medical materials. By the end of 2009, China had aided other developing countries to build more than 100 hospitals and medical care centers, and provided them with a large amount of medical equipment and medicines. At present, over 30 hospitals are under construction with the help of China.


    中國援建的也門塔茲醫(yī)院、中非友誼醫(yī)院、幾內(nèi)亞比紹卡松果醫(yī)院、津巴布韋奇諾伊醫(yī)院、乍得自由醫(yī)院、老撾瑯勃拉邦醫(yī)院等,為解決當?shù)厝嗣窨床【歪t(yī)困難作出了積極貢獻。近年來,中國加強與發(fā)展中國家特別是非洲國家開展在艾滋病、瘧疾等傳染病和其他疾病防治,傳統(tǒng)醫(yī)藥研究及應(yīng)用等方面的交流與合作,并為發(fā)展中國家培訓(xùn)培養(yǎng)了大量醫(yī)護人員。近3年來,中國為非洲國家設(shè)立了30個瘧疾防治中心,并提供價值1.9億元人民幣的青蒿素類抗瘧藥品。中國在醫(yī)療領(lǐng)域的援助為受援國發(fā)展醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)、改善醫(yī)療衛(wèi)生條件、提高醫(yī)療技術(shù)水平作出了積極貢獻。


    清潔能源和應(yīng)對氣候變化


    沼氣和小水電等清潔能源的利用是中國開展較早且具有一定優(yōu)勢的援助領(lǐng)域。在對外援助初期,中國幫助亞非發(fā)展中國家利用當?shù)厮Y源,修建中小型水電站及輸變電工程,為當?shù)毓まr(nóng)業(yè)生產(chǎn)和人民生活提供電力。20世紀80年代,中國同聯(lián)合國有關(guān)機構(gòu)合作,向許多發(fā)展中國家傳授沼氣技術(shù)。同時,中國還通過雙邊援助渠道向圭亞那、烏干達等國傳授沼氣技術(shù),取得較好效果,減少了受援國對進口燃料的依賴。


Many hospitals built with aid from China, such as the Ta’izz Revolution Comprehensive Hospital in Yemen, and hospitals in the Central African Republic, Guinea-Bissau, Zimbabwe, Chad and Laos, have contributed much to solving local people’s difficulties in getting medical service. In recent years, China has strengthened exchanges and cooperation with developing countries, especially African coun-tries, in the prevention and treatment of infectious diseases like AIDS and malaria, and in the research and application of traditional medicines. China has also trained a large number of medical workers for other developing countries. In the last three years, China has built 30 malaria prevention and treatment centers in African countries, and provided artemisinin anti-malaria medicines worth 190 million yuan. China’s aid has made a positive contribution to the development of medical undertakings, improvement of the medical care infrastructure and advance of medical treatment technologies in the recipient countries.


Clean Energy and Coping with Climate Change 


China was one of the first countries which have developed clean energy sources such as bio-gas and small hydropower stations. Thus, it has advantages in this regard when it comes to foreign aid. At the beginning of its foreign aid efforts, China helped developing countries in Asia and Africa in utilizing local water resources to build small- and medium-sized hydropower stations and projects of power transmission to meet the needs for electricity by local people as well as by agricultural and industrial production. In the 1980s, by working with relevant agencies of the United Nations, China imparted bio-gas technologies to many developing countries. Meanwhile, China passed on bio-gas technologies to Guyana and Uganda by way of bilateral aid. China’s efforts achieved the expected results and helped the recipient countries reduce their dependence on imported fuels.



[上一頁][1] [2] [3] [4] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《中國的對外援助》(中英對照)IV
下一篇:《中國的對外援助》(中英對照)II

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們