返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
口譯的過(guò)程
2017-11-17 09:05:55    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



口譯前,譯員通常需要收集大量與口譯主題相關(guān)的信息。所收集到的相關(guān)信息可激活儲(chǔ)存在譯員大腦里長(zhǎng)時(shí)記憶倉(cāng)中的相關(guān)語(yǔ)言文化圖式。外來(lái)語(yǔ)言信號(hào)和內(nèi)部語(yǔ)言文化圖式的交流可以幫助譯員對(duì)所面對(duì)的口譯活動(dòng)作出預(yù)測(cè),并引導(dǎo)譯員積極理解所感知的信息。這種主題引領(lǐng)信息解析的過(guò)程自上而下,是口譯的前期準(zhǔn)備乃至口譯的傳譯活動(dòng)必不可缺的。

在口譯過(guò)程中,譯員對(duì)源源不斷的信息進(jìn)行即時(shí)聽辨解析。雖然來(lái)源語(yǔ)的語(yǔ)流呈現(xiàn)為線形,但是譯員從語(yǔ)言的音素、詞素、詞字、 詞組、句子、語(yǔ)段、語(yǔ)篇的理解既是一種自下而上的過(guò)程,也是一種自上而下的過(guò)程。譯員可以組合小單位語(yǔ)碼,進(jìn)而理解組合后的語(yǔ)句和語(yǔ)段。但是,語(yǔ)句或語(yǔ)段的整體理解并非完全建筑在理解所有語(yǔ)言小單位的基礎(chǔ)上,語(yǔ)言的整體理解有時(shí)可以修補(bǔ)所缺省的語(yǔ)言個(gè)體符號(hào)。

譯員在聽辨后將所聽到的語(yǔ)音儲(chǔ)存在感知記憶倉(cāng)中,同時(shí)從長(zhǎng)時(shí)記憶倉(cāng)中提取相關(guān)的語(yǔ)言信息進(jìn)行比較、理解和交流。確認(rèn)后的語(yǔ)言信息可進(jìn)人短時(shí)記憶倉(cāng)暫存,短時(shí)記憶倉(cāng)將進(jìn)入的語(yǔ)言信號(hào)按語(yǔ)法單位和命題單位進(jìn)行合成和理解。隨著進(jìn)入短時(shí)記憶倉(cāng)的語(yǔ)言信息的持續(xù)增量,大腦對(duì)語(yǔ)言形式的記憶受到了干擾,所理解的信息其語(yǔ)言形式逐步淡出,而命題意義則留存下來(lái)。

從長(zhǎng)時(shí)記憶倉(cāng)調(diào)出的語(yǔ)言文化圖式可以幫助譯員越過(guò)語(yǔ)句的字面障礙,將孤立的信息點(diǎn)解析為相關(guān)的信息串和情景語(yǔ)境,以幫助譯員理解語(yǔ)言信息的語(yǔ)用意義。新的語(yǔ)言信息不斷涌入,譯員不斷感知和處理新信息。處理后的信息構(gòu)成新的語(yǔ)境特征,參與對(duì)以后涌入的新信息的處理。

譯員在解析完來(lái)源語(yǔ)信息后,必須將所理解的信息賦予目標(biāo)語(yǔ)形式及時(shí)輸出。譯員一邊在長(zhǎng)時(shí)記憶倉(cāng)中搜尋形式上完整和意義上準(zhǔn)確的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)碼,一邊向掌管語(yǔ)言表達(dá)的機(jī)動(dòng)區(qū)發(fā)出執(zhí)行目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)的指令。這些步驟環(huán)環(huán)相扣,幾乎同步進(jìn)行,瞬間完成,不為譯員的意識(shí)所察覺。
簡(jiǎn)而言之,口譯的基本過(guò)程由輸入、解譯和輸出構(gòu)成:




[1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:口譯模式的介紹
下一篇:電視口譯的特點(diǎn)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們