返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
科技口譯的特點(diǎn)
2022-03-03 09:18:04    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



科技口譯是指其內(nèi)容涉及科學(xué)技術(shù)各領(lǐng)域、口譯員為中外科技工作者轉(zhuǎn)述、交流科技信息及思想的口譯。它具有以下幾個(gè)特點(diǎn):


1. 口譯內(nèi)容專業(yè)技術(shù)性極強(qiáng)

科學(xué)技術(shù)涉及門(mén)類繁多、范圍廣泛。諸如生產(chǎn)、產(chǎn)品、技術(shù)革新與推廣、設(shè)備引進(jìn)、科技談判、鑒定與評(píng)估等都屬于科技口譯內(nèi)容范圍??傊?,科技口譯的種類行業(yè),多不勝舉。據(jù)統(tǒng)計(jì),在科技口譯過(guò)程中,專業(yè)術(shù)語(yǔ)約占20%、一般詞匯約占80%。


科技口譯,內(nèi)容多涉及科學(xué)技術(shù),而科學(xué)技術(shù)是一個(gè)很籠統(tǒng)的概念,從尖端學(xué)科、高深理論乃至一般生產(chǎn)技術(shù)、門(mén)類極多,而且每個(gè)領(lǐng)域的研究對(duì)象、各生產(chǎn)部門(mén)的工藝流程又各不相同,它們都自成系統(tǒng)、有獨(dú)特的內(nèi)容、范圍及專用術(shù)語(yǔ)。這就決定了科技口譯的專業(yè)化特點(diǎn)。


2.科技口譯語(yǔ)言較為規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)

科學(xué)技術(shù)的嚴(yán)密特性決定了科技口譯語(yǔ)言必須規(guī)范化和嚴(yán)謹(jǐn)化。在討論發(fā)言、參與談判和介紹情況過(guò)程中,定義界定、回答詢問(wèn)、闡明觀點(diǎn)等專業(yè)技術(shù)性交際內(nèi)容始終是整個(gè)交際過(guò)程中的主題、總是離不開(kāi)專業(yè)術(shù)語(yǔ)、公式、數(shù)據(jù)和實(shí)驗(yàn)。在行家面前語(yǔ)義模糊、譯錯(cuò)公式、言詞啰嗦、數(shù)據(jù)有誤,勢(shì)必產(chǎn)生交際障礙。輕則有損自己形象、降低信任度,重則會(huì)損害部門(mén)和國(guó)家利益。


3. 科技口譯準(zhǔn)確為先

準(zhǔn)確對(duì)任何類型的口譯來(lái)說(shuō),都是第一位的共同要求。但是在科技口譯中,準(zhǔn)確性顯得尤為重要。定義、數(shù)據(jù)、公式及結(jié)論等的口譯必須十分準(zhǔn)確,不能有半點(diǎn)誤差。多一個(gè)零或少一個(gè)點(diǎn)都可能引足誤會(huì)或造成巨大的經(jīng)濟(jì)損失。


責(zé)任編輯:admin




上一篇:簡(jiǎn)單介紹科技口譯的技巧
下一篇:同傳口譯知識(shí)產(chǎn)權(quán)主題

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們