返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
科技術(shù)語的翻譯
2018-03-18 09:30:32    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



科技術(shù)語的翻譯是文獻(xiàn)翻譯中的重要問題。我們認(rèn)為,科技術(shù)語的定名應(yīng)遵循以下原則:

1. 單義性。即科技術(shù)語是單一的,專用的。任何一個(gè)概念只能有一個(gè)專門固定的術(shù)語,即“一詞一義”。例如:

downburst下?lián)舯┝?/p>

inhibition   抑制

depression壓抑

suppression阻抑


2. 科學(xué)性。即指譯名要從科學(xué)概念出發(fā),準(zhǔn)確而嚴(yán)格地反映所指事物的特征,根據(jù)事物的內(nèi)涵,訂出“名符其義”的術(shù)語。例如: 


noise    噪聲

precession   旋進(jìn)

diffraction   衍射


在中國古書中就有關(guān)于聲和音的區(qū)別的記載,成調(diào)之聲即有規(guī)律的聲才叫音。故noise定名為“噪聲”。precession的涵義具有既旋而進(jìn)的特點(diǎn),故定名為“旋進(jìn)”。diffraction反映惠更斯次波派生繁衍的狀態(tài),故定名為“衍射”。


3. 系統(tǒng)性。即術(shù)語在一個(gè)學(xué)科以至相關(guān)領(lǐng)域中不是孤立的、隨機(jī)的,而是一個(gè)合乎分類學(xué)的有機(jī)組成部分。術(shù)語的系統(tǒng)性可包括三個(gè)方面,即學(xué)科概念體系、邏輯相關(guān)性和構(gòu)詞能力。例如:




[1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:科技譯名統(tǒng)一問題
下一篇:科技詞匯的翻譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們