返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
科技術(shù)語的翻譯
2018-03-18 09:30:32    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



FORTRAN [語言]不采用“公式翻譯程序設(shè)計(jì)[語言]”

MOSFET不采用“金屬氧化物半導(dǎo)體場效應(yīng)晶體管”


而翻譯外國科技術(shù)語,從歷史發(fā)展到現(xiàn)在,歸納起來,約有 10種方法,即意譯、音譯、半音半意譯、音譯兼意譯、形譯、 借用口語漢字、按外文字母譯、造新字、簡稱和采用外文縮寫詞等。

1.意譯。這是根據(jù)該術(shù)語的概念內(nèi)涵,用適當(dāng)?shù)臐h語詞匯簡練地譯出,是譯名的主要途徑。例如:

frequency頻率 

deviation偏差

transducer傳感器


2. 音譯。這是該術(shù)語的發(fā)音,用漢字標(biāo)音譯出。例如: 

motor 馬達(dá)

radar 雷達(dá)

shock 休克


3. 半音半意譯。這是音譯加上漢語類詞,半音譯加半意譯,或人名音譯加上意譯詞的方法。例如:

tractor 拖拉機(jī)

Sahara 撒哈拉大沙漠

 

4. 音譯兼意譯。這是譯名既體現(xiàn)出該詞原文讀音,而漢字又含有其概念的含義的譯法。例如:

servo伺服




[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:科技譯名統(tǒng)一問題
下一篇:科技詞匯的翻譯

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們