返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)II
2018-04-07 08:44:41    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



    (二)人造地球衛(wèi)星


    重點(diǎn)構(gòu)建由對(duì)地觀測(cè)、通信廣播、導(dǎo)航定位等衛(wèi)星組成的空間基礎(chǔ)設(shè)施框架,初步形成長(zhǎng)期、連續(xù)、穩(wěn)定的業(yè)務(wù)服務(wù)能力。發(fā)展新型科學(xué)衛(wèi)星與技術(shù)試驗(yàn)衛(wèi)星。


    1.對(duì)地觀測(cè)衛(wèi)星。完善已有“風(fēng)云”、“海洋”、“資源”等衛(wèi)星系列和“環(huán)境與災(zāi)害監(jiān)測(cè)預(yù)報(bào)小衛(wèi)星星座”,研制發(fā)射新一代地球靜止軌道氣象衛(wèi)星、立體測(cè)繪衛(wèi)星、環(huán)境與災(zāi)害監(jiān)測(cè)雷達(dá)衛(wèi)星、電磁監(jiān)測(cè)試驗(yàn)衛(wèi)星等新型對(duì)地觀測(cè)衛(wèi)星,開展干涉合成孔徑雷達(dá)、重力場(chǎng)測(cè)量等衛(wèi)星的關(guān)鍵技術(shù)攻關(guān)。全面實(shí)施高分辨率對(duì)地觀測(cè)系統(tǒng)重大科技專項(xiàng)?;拘纬扇旌颉⑷鞎r(shí)、多譜段、不同分辨率、穩(wěn)定運(yùn)行的對(duì)地觀測(cè)體系。


2. Man-made Earth Satellites


China will build a space infrastructure frame composed of Earth observation satellites, communications and broadcasting satellites, plus navigation and positioning satellites, and will develop a preliminary long-term, sustained and stable service capability. China will develop new types of scientific satellites and technological test satellites.


1) Earth observation satellites


China will improve its present meteorological, oceanic, and resource satellite series and its small satellites constellation for environmental and disaster monitoring and forecasting. It aims at developing and launching new-generation GEO meteorological satellites, stereo mapping satellites, radar satellites for environment and disaster monitoring, electromagnetic monitoring test satellites, and other new-type Earth observation satellites. It will work to make breakthroughs in key technologies for interferometric synthetic-aperture radar and gravitational field measurement satellites. It will initiate a high-resolution Earth observation system as an important scientific and technological project and establish on the whole a stable all-weather, 24-hour, multi-spectral, various-resolution Earth observation system.


    2.通信廣播衛(wèi)星。完善固定通信業(yè)務(wù)衛(wèi)星、電視廣播業(yè)務(wù)衛(wèi)星以及數(shù)據(jù)中繼衛(wèi)星,發(fā)展移動(dòng)通信業(yè)務(wù)衛(wèi)星,研制更大容量、更大功率的新一代地球靜止軌道通信廣播衛(wèi)星平臺(tái)。


    3.導(dǎo)航定位衛(wèi)星。按照從試驗(yàn)系統(tǒng),到區(qū)域系統(tǒng),再到全球系統(tǒng)的“三步走”發(fā)展思路,繼續(xù)構(gòu)建中國(guó)“北斗”衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)。2012年前,建成“北斗”衛(wèi)星導(dǎo)航區(qū)域系統(tǒng),具備提供覆蓋亞太地區(qū)的導(dǎo)航定位、授時(shí)和短報(bào)文通信服務(wù)的能力;2020年左右,建成由5顆地球靜止軌道衛(wèi)星和30顆非地球靜止軌道衛(wèi)星組成的覆蓋全球的“北斗”衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)。



2) Communications and broadcasting satellites


China will improve satellites for fixed communications services, television and radio service satellites and data relay satellites; develop satellites for mobile communication service; and develop a platform of higher capacity and higher power for new-generation GEO communications and broadcasting satellites. 


3) Navigation and positioning satellites


Based on "three-step" development plan - from experimental system to regional system and then to global system, China will continue building its Beidou satellite navigation system, implementing a regional Beidou satellite navigation system before 2012, whose navigation and positioning, timing and short-message services will cover the Asia-Pacific region. China aims at completing the global Beidou satellite navigation system by 2020, comprising five GEO satellites and 30 non-GEO satellites.




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)III
下一篇:《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)I

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們