返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)II
2018-04-07 08:44:41    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



(五)航天發(fā)射場(chǎng)


    進(jìn)一步提高航天發(fā)射場(chǎng)設(shè)施、設(shè)備的可靠性和自動(dòng)化水平,增強(qiáng)航天發(fā)射場(chǎng)綜合能力,滿足發(fā)射任務(wù)需求。完成海南航天發(fā)射場(chǎng)建設(shè)并投入使用。


    (六)航天測(cè)控


    進(jìn)一步完善航天測(cè)控網(wǎng),建設(shè)深空測(cè)控站,發(fā)展先進(jìn)的航天測(cè)控技術(shù),全面提高航天測(cè)控能力,滿足深空探測(cè)對(duì)遠(yuǎn)程測(cè)控的需求。


5. Space Launch Sites


China will enhance the reliability and automation level of launch site facilities and equipment, strengthen the comprehensive capability of launch of spacecraft, and satisfy the launch demands. It will also complete the construction of the Hainan space launch site and put it into service.


6. Space TT&C


China will improve its space TT&C network, build deep-space TT&C stations, develop advanced TT&C technologies, and enhance its TT&C capabilities in all respects to satisfy the demands for remote TT&C.


    (七)空間應(yīng)用


    進(jìn)一步完善衛(wèi)星應(yīng)用服務(wù)體系,擴(kuò)大衛(wèi)星應(yīng)用規(guī)模,促進(jìn)國(guó)家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,滿足國(guó)民經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展需求。


    1.對(duì)地觀測(cè)衛(wèi)星應(yīng)用。完善衛(wèi)星數(shù)據(jù)接收、處理、分發(fā)、應(yīng)用等地面設(shè)施,加強(qiáng)定標(biāo)場(chǎng)等設(shè)施建設(shè)。加強(qiáng)對(duì)地觀測(cè)衛(wèi)星數(shù)據(jù)共享和綜合應(yīng)用,提高空間數(shù)據(jù)的自給率,引導(dǎo)社會(huì)資源積極發(fā)展面向市場(chǎng)的數(shù)據(jù)應(yīng)用服務(wù)。實(shí)施應(yīng)用示范工程,促進(jìn)對(duì)地觀測(cè)衛(wèi)星的廣泛應(yīng)用和應(yīng)用產(chǎn)業(yè)化發(fā)展。


7. Space Applications


China will further improve its satellite application and service system, expand satellites application scope, and promote the national new strategic industries, to meet demands of national economic and social development. 


1) Applications of Earth observation satellites


China will improve its ground facilities for receiving, processing, distributing and applying satellite data, and will strengthen the development of calibration fields and other facilities. It will improve the sharing and comprehensive application of data retrieved from Earth observation satellites, make more self-obtained space data, and guide social resources to actively develop market-oriented data application services. It will implement application demonstration projects, and promote the wide utilization and industrialization of Earth observation satellites.




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)III
下一篇:《2011年中國(guó)的航天》(中英對(duì)照)I

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們