會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 文學(xué)翻譯 > 正文

修辭與翻譯

發(fā)布時(shí)間: 2019-03-29 09:01:08   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 為了忠實(shí)地傳譯原文的修辭格,再現(xiàn)原文的修辭美,翻譯時(shí)譯者可以盡量采用與原文相應(yīng)的修辭格。



修辭這里主要指修辭格。從文體學(xué)的角度來(lái)說(shuō),所有修辭格都是正常表現(xiàn)法的偏離,通過(guò)“突出前景”(foregrounding),加強(qiáng)語(yǔ)言的表達(dá)效果,從而更有效地打動(dòng)讀者和感染讀者。英漢語(yǔ)都有豐富的修辭格,英語(yǔ)中常用的修辭格大多數(shù)都能在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的修辭格,比如明喻(simile)、暗喻(metaphor)、借代(metonymy )、擬人(personification)、夸張(hyperbole)、反語(yǔ)(irony )、排比 (parallelism)、設(shè)問(wèn)(rhetorical question )等。為了忠實(shí)地傳譯原文的修辭格,再現(xiàn)原文的修辭美,翻譯時(shí)譯者可以盡量采用與原文相應(yīng)的修辭格。下面我們來(lái)看一則英譯漢:


(1)只見府門洞開,兩邊燈籠照如白晝,亂哄哄人來(lái)人往,里面哭聲搖山震岳。(《紅樓夢(mèng)》第13回)

譯文:Arriving in haste at the entrance of the Ning-guo mansion,they found the gates flung wide open and lanterns on either side turning the night into noonday. Despite the hour, a multitude of people were hurrying through it in both directions while from inside the house issued a sound of lamentation that seemed to shake the very buildings to their foundations.


這里描寫秦可卿去世后,寧國(guó)府上下人等忙亂舉哀的情景。短短一句話,用了比喻和夸張兩個(gè)修辭格。比喻句“兩邊燈籠照如白晝”非常自然地譯為“l(fā)anterns on either side turning the night into noonday”,保留了原文的比喻。而用 “a sound of lamentation that seemed to shake the very buildings to their foundations”譯“哭聲搖山震岳”卻似乎比原文更為貼切。"搖山震岳"之類的夸張說(shuō)法 在我國(guó)話本小說(shuō)中用得太濫,反而不及英文的“to shake the very buildings to their foundations”更富有生命力,并且這樣譯也更為符合當(dāng)時(shí)具體的語(yǔ)境。


然而,在有些情況下,譯者試圖保留原修辭格的努力卻難以收到好的效果。例如:



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [4] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:文化與翻譯
  • 下一篇:語(yǔ)篇翻譯范疇基本層次


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)