會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 醫(yī)學翻譯 > 正文

主謂語倒裝句的翻譯(醫(yī)學)

發(fā)布時間: 2017-12-20 09:18:58   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



2. Has the patient had chronic renal failure before?

那病人以前得過慢性腎衰竭嗎?

3. There have been a few reports describing the pathology of the disease.

曾有過一些描述此病病理學的報道.

4. Then begins the second stage of development.

然后,第二個發(fā)展階段就開始了。

5. So marked is wheezing during expiration that it can be heard at a distance.

呼氣時喘鳴很明顯,相當遠的地方也能聽到。

6. Measurements of pulmonary function are not usually impaired, nor is the oxygen content of the arterial blood.

肺功能的測定通常并不降低,動脈血氣含置亦不減少。

7. Only then did I realize the importance of physical examination.

直到那時我才認識到體檢的重要性。

8. Never have we seen such a strange case before.

我們以前從未見過這種奇怪的病例。

9. In no case did a sample containing long-acting thyroid stimulator fail to activate adenyl cyclase.

沒有一個含有長效甲狀腺刺激素的標本不對腺苷酸環(huán)化酶起激活作用。

10. In few patients with rheumatoid arthritis can long-term corticosteroid therapy be justified.

很少類風濕關節(jié)炎患者被認為有理由長期應用皮質(zhì)激素治療。

11. Should constipation be a feature of illness, the bowel should be washed out every second day.

(If constipation should be a feature of illness)

如果便秘成為此病的一種持征,成隔天灌腸一次。

12. Had the patient used erythromycin, the infection would have been controlled. (=If the patient had used erythromycin...)



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)