會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

被動語態(tài)譯為主動句

發(fā)布時間: 2018-10-24 08:56:52   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



(3) 英語被動句中ー些作地點(diǎn)狀語、方式狀語等的介詞短語,其介詞后的名詞常??勺g為漢語句子的主語(其中引導(dǎo)名詞的介詞常常省略不譯),而原句子中的主語譯為漢語句子的賓語,從而將整個句子譯為漢語的主動句。如:

* Matter is transoorted in a circulatory system.

循環(huán)系統(tǒng)輸送物質(zhì)。


* Synchronous motors may be used for almost any constant-speed drive requiring about 100 hp or over.

幾乎任何一種需要100馬力以上的恒速驅(qū)動裝置都可使用同步電動機(jī)。


* A smelting reduction process has been developed at Kawasaki Steel Corp. to make use of inexpensive ore fines, low grade coke and coal.

為了利用便宜的礦粉、低等級的焦炭和煤,川崎鋼鐵有限公司開發(fā)了熔融還原法。


在翻譯這類句子時,其體現(xiàn)被動語態(tài)的動同的翻譯要根據(jù)具體情況來譯,有時常 譯為“有”。如:

* Laser protection filters are provided in eyepieces.

目鏡內(nèi)有激光防護(hù)濾鏡。


* To handle the large quantity of swarf produced, four paddles are fitted to the indexing table.

為了處理所產(chǎn)生的大量切屑,分度工作臺裝有4個刮板。

* A second panel that will visually display any alarm condition in the buildina can be provided in the Mechanical System Control Office.

機(jī)械系統(tǒng)控制辦公室備有另一個儀表板.將清楚地顯示樓內(nèi)的任何險情。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英語被動句譯為被動句
  • 下一篇:will和would的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)