會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 醫(yī)學(xué)翻譯 > 正文

醫(yī)學(xué)長句的翻譯問題

發(fā)布時(shí)間: 2017-12-15 09:08:26   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



[語法分析]上句共有6個(gè)分句組成,既有并列關(guān)系,又有主從關(guān)系,但由于分句都較短,所以還不難理解。全句的核心部分為用黑體字標(biāo)出的3 個(gè)并列的分句。從標(biāo)點(diǎn)符號(hào)看,第1個(gè)分句More Hong Kong women …Organizaion(注意其后用分號(hào))與后兩個(gè)分句是并列關(guān)系,這個(gè)分句的起狀語作用的介詞短語according to ... Organization被中間插入的由 than引導(dǎo)的比較狀語從句所分隔(狀語從句省略謂語are killed)。在插入語 however后,nobody knows for sure 和 one thing is certain 兩句并列。前者帶有賓語從句why this is so;后者帶有同位語從句the number is likely to rise (從句用冒號(hào)代替連詞that,同位語從句說明名詞 thing)。

句法圖解

醫(yī)學(xué)長.jpg


[參考譯文] 根據(jù)世界衛(wèi)生組織報(bào)告:香港婦女死于肺癌者比世界任何地方的婦女為多,然而沒有人確切知道其原因,但有一點(diǎn)是肯定的:患者人 數(shù)還在增加。

醫(yī)學(xué)4a.jpg

5. Those patients who become asymptomatic with the onset of jaundice and whose diagnosis was not made until they become jaundiced find it curious that they were ambulatory when they felt "terrible" but confined to bed when they feel well.

醫(yī)學(xué)5.jpg


[語法分析]上句共有7個(gè)分句組成,黑體字部分為主句,主句主語 patients有兩個(gè)定語從句修飾。主句謂語動(dòng)詞find后為復(fù)合賓語結(jié)構(gòu),由 that引導(dǎo)的賓語從句說明形式賓語it的具體內(nèi)容。賓語從句帶有兩個(gè)when 引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句,賓語從句中兩個(gè)并列的謂語were ambulatory but confined to bed被第1個(gè)when引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句所分隔。此外,修飾主句主語的第2個(gè)定語從句whose diagnosis was not made還帶有1個(gè)由until引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句。

醫(yī)學(xué)5a.jpg


[參考譯文]隨著黃疸發(fā)作而無癥狀的病人以及直到黃疸出現(xiàn)才作出診斷的病人都覺得奇怪的是:當(dāng)初他們感到“極不舒服”時(shí),卻可以隨便走動(dòng),而現(xiàn)在感覺良好,卻需臥床休息。



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)