返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
英語諺語口譯介紹
2017-11-25 08:27:33    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



Failure is the mother of success.失敗乃成功之母。

To teach is to learn. 教學(xué)相長。

Like father,like son.有其父,必有其子。

Pride goes before a fall.驕者必敗。

Fish in troubled waters.渾水摸魚。

Business is business.公事公辦。

The style is the man.文如其人。

More haste,less speed.欲速則不達(dá)。

Great minds think alike.英雄所見略同。

Misfortunes never come alone.禍不單行。

Hedges have eyes, walls have ears.隔籬有眼,隔墻有耳。

Man proposes, God disposes.謀事在人,成事在天。

Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。

Time and tide wait for no man.時不我待。/歲月無情。

A young idler, an old beggar.少壯不努力,老大徒傷悲。

Health is better than wealth.家有萬貫財,不如一身健。

Out of office, out of danger.無官一身輕。

In time of peace prepare for war.居安當(dāng)思危。

The tongue cuts the throat.禍從口出。/言多必失。 

Out of sight, out of mind. /Far from eye, far from heart.眼不見為凈。

All shall be well, Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。

Friends must part.聚散離合總有時。/天下無不散之宴席。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘,后事之師。/前車之覆,后車之鑒。

英漢語言中有許多諺語雖然“形”有所不同,但表意卻有驚人的相 似之處,例如英語中有Love me, love my dog.—語,漢語里也有“愛屋 及烏”之說。通常對反應(yīng)較快的口譯人員來說,這類諺語的轉(zhuǎn)譯也比較 容易應(yīng)付。以下各例均屬這類諺語:

Kill two birds with one stone. 一箭雙雕。/一石雙鳥。

Speak of the devil (and he will appear).說到曹操,曹操到。

A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

Beat the dog before the lion.殺雞儆猴。

Let sleeping dogs lie.勿打草驚蛇。




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:漢語古引語的口譯
下一篇:各種稱謂的口譯

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們